Zde je pár tipů, jak se vyhnout častým chybám při zadávání údajů svého japonského bankovního účtu.
Budeme potřebovat přesné údaje, které má vaše banka uložené v systému — jakákoli neshoda s bankovními záznamy způsobí vrácení platby.
Jaké údaje budeme potřebovat
K zpracování vaší transakce budeme potřebovat následující údaje:
Jméno majitele účtu (obvykle v katakaně)
7místné číslo účtu
Typ účtu: buď 普通 フツウ (Futsuu) běžný, 貯蓄 チョチク (Chochiku) spořicí, nebo 当座 トウザ (Touza) šekový
Název banky a pobočky — v angličtině, katakaně, kandži, nebo uveďte kód banky či pobočky
Nepodporované znaky
Tady jsou znaky, které nelze použít, společně s příklady a možnostmi, jak je nahradit.
Znaky kandži.
Příklad: "ワイズ太郎" vložit nelze. Nahraďte katakanou "ワイズ タロウ".
Odrážky (・) a speciální znaky, jako jsou *, @, &, %, #, !, ?
Příklad: "ワイズ・タロウ" (Wise・Taro) vložit nelze. Znak nahraďte mezerou s plnou šířkou znaku: "ワイズ タロウ".
Můžete zadat až 48 znaků s plnou šířkou, včetně znělých a poloznělých souhlásek. Tento limit nepřekračujte.
Znaky s poloviční šířkou (ア, イ, ウ).
Příklad: "カブシキガイシャ" vložit nelze. Použijte katakanu s plnou šířkou: "カブシキガイシヤ".
Název účtu
Názvy japonských bankovních účtů jsou obvykle registrovány v katakaně.
Pokud zadáte název účtu latinkou, banka transakci odmítne. Ujistěte se, že zadáváte správné celé jméno v katakaně a ve správném pořadí.
Jméno jednotlivce
Zadejte příjmení a křestní jméno ve znacích katakany s plnou šířkou, oddělené mezerou s plnou šířkou.
Příklad: Pro "わいず太郎" zadejte "ワイズ□タロウ" (kde "□" představuje mezeru s plnou šířkou).
Název společnosti
Zadejte typ společnosti, název společnosti a jméno pobočky, vše oddělené mezerou s plnou šířkou. Příklad: Pro "株式会社ワイズペイメンツジャパン東京支店" zadejte "カ)ワイズペイメンツジヤパン□トウキヨウシテン (kde "□" představuje mezeru s plnou šířkou)"
Zkratky v názvech společností:
Na začátku:
"株式会社" se zkrátí na "カ)"
Příklad: "株式会社ワイズペイメンツジャパン" → "カ)ワイズペイメンツジヤパン"
Uprostřed:
"株式会社" se zkrátí na "(カ)"
Příklad: "ワイズペイメンツジャパン株式会社東京営業所" → "ワイズペイメンツジヤパン(カ)トウキヨウ(エイ"
Na konci:
"株式会社" se zkrátí na "(カ"
Příklad: "ワイズペイメンツジャパン株式会社" → "ワイズペイメンツジヤパン(カ"
Kompletní seznam zkratek najdete v oficiálních pokynech dané banky.
Japan Post Bank, 甲府信用金庫, PayPay
Kde najdu správný název svého účtu v katakaně?
Název vašeho bankovního účtu v katakaně najdete v horní části první stránky vaší bankovní knížky (通帳 ツウチョウ). Některé banky však uvádějí název účtu v katakaně už na jejím obalu.
Pokud bankovní knížku nemáte, název v katakaně můžete najít na webových stránkách své online banky v sekci podrobností o účtu, nebo v sekci registračních údajů.
Číslo účtu
Číslo vašeho japonského bankovního účtu by nemělo mít více než 7 číslic.
Jak zjistím správné číslo svého bankovního účtu?
Najdete ho vytištěné v horní části první stránky vaší bankovní knížky (通帳 ツウチョウ)
Pokud máte bankovní účet u Japan Post (Yucho), číslo účtu najdete v pravém dolním rohu první stránky vaší bankovní knížky (通帳 ツウチョウ). 3místný kód pobočky se pak nachází v levém dolním rohu.
Typ účtu
Většinou bývají japonské bankovní účty typu “Futsuu” (běžný, 普通, フツウ)
Máte-li bankovní účet u Shinsei, jeho název bude uveden jako spořicí (anglicky „Savings“). Ve skutečnosti se ale jedná o Futsuu/běžný účet, což mějte na paměti.
Pokud si stále nejste jisti správností údajů svého japonského bankovního účtu, můžete se obrátit na místní pobočku nebo vyhledat nápovědu na webových stránkách banky.